Skip to content
Vocabulary

German Body Parts: Vocabulary + How to Say It Hurts

June 9, 2026 GermanNow 5 minute read

German Body Parts: Vocabulary + How to Say It Hurts
Table of Contents
  1. Why body parts in German need genders and plurals
  2. Head and face
  3. Neck, torso, and back
  4. Internal organs
  5. Arms, hands, and fingers
  6. Legs and feet
  7. How to say “it hurts” in German
  8. The dative way — Mir tut der Kopf weh
  9. The possessive shortcut — Mein Kopf tut weh
  10. The -schmerzen compounds — Ich habe Kopfschmerzen
  11. When to use which
  12. Other symptoms you’ll pair with these
  13. At the pharmacy — a survival script
  14. A few common mistakes

You can point at your own body and still be stuck at a German pharmacy if all you memorized was a flat list of nouns. The list is the easy half. The useful half is two things most guides skip: the gender that rides along with every body part, and the very specific way German tells someone it hurts. Get those, and you can walk into an Apotheke and actually be understood.

This guide gives you the head-to-toe vocabulary with der/die/das and plurals, then the pain grammar, then a short survival script for the pharmacy.

Why body parts in German need genders and plurals

Every German noun is der, die, or das, and body parts are some of the worst offenders for being unpredictable: the eye is das Auge, the nose is die Nase, the head is der Kopf. There’s no reliable rule, so you simply learn the article with the word — the same habit that powers the broader der/die/das gender rules.

Plurals matter more here than almost anywhere else, because the body comes in pairs: two eyes, two ears, two hands, two feet. The good news is the plural article is always the same.

The catch is the noun ending. Many body words add an umlaut in the plural — der Fuß → die Füße, die Hand → die Hände, der Zahn → die Zähne, der Kopf → die Köpfe. Others, especially -en and -er words, don’t change at allder Finger → die Finger, der Rücken → die Rücken, das Knie → die Knie. When in doubt, expect an umlaut on short, common words and no change on longer ones.

Head and face

GermanEnglishPlural
der Kopf head die Köpfe
das Gesicht face die Gesichter
das Auge eye die Augen
das Ohr ear die Ohren
die Nase nose die Nasen
der Mund mouth die Münder
der Zahn tooth die Zähne

Notice das Auge and das Ohr both go -en in the plural (die Augen, die Ohren) — handy, because you’ll meet Ohren again inside the word for earache.

Neck, torso, and back

GermanEnglishPlural
der Hals neck / throat die Hälse
die Schulter shoulder die Schultern
die Brust chest die Brüste
der Rücken back die Rücken
der Bauch belly die Bäuche

One word does double duty: der Hals means both neck and throat, which is why a sore throat becomes Halsschmerzen. And keep der Bauch (the outside belly) separate from der Magen (the stomach organ) — in everyday speech a stomachache is Bauchschmerzen.

Internal organs

GermanEnglishPlural
das Herz heart die Herzen
die Lunge lung die Lungen
der Magen stomach (organ) die Mägen
die Leber liver die Lebern
die Niere kidney die Nieren

Arms, hands, and fingers

GermanEnglishPlural
der Arm arm die Arme
die Hand hand die Hände
der Finger finger die Finger
der Daumen thumb die Daumen
der Nagel nail die Nägel

Legs and feet

GermanEnglishPlural
das Bein leg die Beine
das Knie knee die Knie
der Fuß foot die Füße
die Ferse heel die Fersen
die Zehe toe die Zehen

Watch the spelling on der Fuß: it’s an ß, not a double s, and the plural takes an umlaut — die Füße.

Free starter pack

Enjoying this?

Pairs like Auge/Augen and Fuß/Füße stick faster with daily reps. Grab our free PDF of the 100 most useful German words — gender and plural included, sent by email.

How to say “it hurts” in German

This is where the vocabulary becomes a usable sentence. German has two everyday ways to report pain, and they don’t map onto English word for word.

The dative way — Mir tut der Kopf weh

The verb is weh tun (literally “to do hurt”). The body part is the grammatical subject, and the person who hurts goes in the dative: mir (to me), dir (to you), ihm (to him). If pairing this with the German case system feels new, the dative is exactly the “to/for whom” slot.

GermanEnglish
Mir tut der Kopf weh. My head hurts.
Mir tut der Bauch weh. My stomach hurts.
Mir tun die Füße weh. My feet hurt.
Tut dir der Hals weh? Does your throat hurt?

Two things to lock in. First, German says der Kopf, not “my head” — the dative mir already tells you whose head it is. Second, when a pair hurts, the verb goes plural: Mir tun die Füße weh, with tun, not tut, because die Füße is the plural subject.

The possessive shortcut — Mein Kopf tut weh

Beginners can sidestep the dative: Mein Kopf tut weh (“My head hurts”). It’s correct and common. The dative version just generalizes more cleanly across different people and parts, so it’s worth growing into.

The -schmerzen compounds — Ich habe Kopfschmerzen

German welds the body part onto -schmerzen (“pains”) to name a common ache. These are plural nouns, so you say Ich habe + the compound, with no article.

GermanEnglish
Ich habe Kopfschmerzen. I have a headache.
Ich habe Bauchschmerzen. I have a stomachache.
Ich habe Halsschmerzen. I have a sore throat.
Ich habe Zahnschmerzen. I have a toothache.
Ich habe Ohrenschmerzen. I have an earache.

When to use which

They overlap a lot, but a rule of thumb works: use a -schmerzen compound for the handful of famous aches (head, stomach, throat, teeth, back, ears), and use weh tun for everything else — Mir tut die Schulter weh, Mir tut das Knie weh. There’s no standard Schulterschmerzen you’d reach for in casual speech, so weh tun covers the gaps.

Other symptoms you’ll pair with these

GermanEnglish
Ich habe Fieber. I have a fever.
Ich habe Husten. I have a cough.
Mir ist schwindelig. I feel dizzy.
Mir ist übel. I feel nauseous.
Ich fühle mich nicht wohl. I don't feel well.

Notice German says Mir ist schwindelig, not Ich bin schwindelig — dizziness and nausea use the dative mir ist, not ich bin.

At the pharmacy — a survival script

In Germany even over-the-counter painkillers live behind the counter at an Apotheke, not in a supermarket. So you will actually need to ask. Key words: die Apotheke (pharmacy), das Schmerzmittel (painkiller), die Tablette (tablet), rezeptfrei (over the counter).

GermanEnglish
Ich brauche etwas gegen Kopfschmerzen. I need something for a headache.
Haben Sie etwas gegen Husten? Do you have something for a cough?
Ich brauche ein Schmerzmittel. I need a painkiller.
Ist das rezeptfrei? Is that available without a prescription?

A few common mistakes

Three trip up almost everyone. Don’t say Mir tut mein Kopf weh — drop the possessive and use der Kopf. Don’t keep the verb singular for a pair — it’s Mir tun die Füße weh. And don’t treat the ache nouns as singular — it’s Ich habe Kopfschmerzen, never einen Kopfschmerz.

You now have more than a list: you can name the part, give it the right article and plural, and tell someone it hurts in two different ways. Next time you order — or recover — try slipping one of these phrases in, the same way you would with restaurant phrases for ordering food. Point, name it, say it hurts. Du schaffst das.

Mini quiz

Test what you've learned

5 quick questions to see what stuck.

Question 1 of 5
  1. Which is correct for 'My feet hurt'?

Free starter pack

Keep going with German.

Get our starter pack of the 100 most common words — and the occasional new lesson when one's worth reading.